Herberg Language Services provides quality assurance, evaluation, and consulting for organisations working with Norwegian content — from human translation to machine-generated output.
See what we doNorwegian is a small-resource language. Getting it right requires native judgment, not just rules.
Error detection, severity scoring, and structured feedback on human and post-edited translations into Norwegian.
Assessing machine translation and large language model output for fluency, accuracy, and cultural fit in Norwegian.
Corpus-based development of glossaries and style guides for software, gaming, and platform content.
Attestation and naturalization assessment for specialist terminology — particularly in gaming and technology.
The main language pair is English → Norwegian Bokmål. Other language pairs available on request.
We work with translation agencies, technology platforms, and content publishers. Client relationships are covered by NDA — references available on request.
Contact us